Please do not directly modify the English strings - if you've found a typo or want to change something, suggest the changes instead.

Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
iOS 0% 0 0 0 0 0 0 0
Glossary Revolt MPL-2.0 62% 0 0 0 0 0 2 0
Web App MPL-2.0 79% 99% 3 30 195 0 3 24 7
Android AGPL-3.0-or-later 4% 99% 3 12 72 3 0 0 9

Overview

Project website revolt.chat
Project maintainers User avatar zomatreeUser avatar div2005User avatar FatalErrorCodedUser avatar leaUser avatar infi
Language Italian
Language code it
Text direction Left to right
Number of speakers 69,298,348
22 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1,452 5,594 33,010
Approved 42% 621 33% 1,898 35% 11,665
Waiting for review 54% 789 64% 3,595 62% 20,729
Translated 99% 1,446 99% 5,552 99% 32,743
Needs editing 1% 3 1% 30 1% 195
Read-only 2% 36 1% 59 1% 349
Failing checks 1% 3 1% 22 1% 133
Strings with suggestions 1% 26 1% 83 1% 471
Untranslated strings 1% 3 1% 12 1% 72

Quick numbers

5,594
Hosted words
1,452
Hosted strings
99%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+2%
Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
+1%
Translated
+99%
+66%
Contributors
+100%
User avatar None

Resource updated

The “app/src/main/res/values/strings.xml” file was changed. 4 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 days ago
User avatar Baiells.gg

Source string changed

2 weeks ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 weeks ago
User avatar the.silly.cat

Suggestion added

3 weeks ago
User avatar the.silly.cat

Comment added

This is right, but might be informal depending on the context: In the next string, i see "Imposta" is used, a more formal term, and if it's related to this, i would consider editing the string to "Reimposta la password" which is more formal.

3 weeks ago
User avatar the.silly.cat

Translation changed

3 weeks ago
User avatar the.silly.cat

Comment added

"Indisponibile" it's better to use than "Non disponibile" which means the same thing but in a longer form. "Indisponibile" is also more common.

3 weeks ago
Browse all changes for this language